注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

spado的个人主页

 
 
 

日志

 
 

世界语广播开播45周年  

2010-01-17 16:13:34|  分类: 自写文章 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Jubileo de esperanto-disauxdigo de Cxina Radio Internacia

    Je la 15-a de decembro, 2009, mi veturis de wuhan al pekino kune kun sinjoroj Hu Guozhu kaj Peng Zhengming, kiuj respektive kiel prezidanto kaj cxef-vic-prezidanto, invititaj de la  Esperanta Redakcio de Cxina Radio Internacia por partopreni la seminarion, dum kiu sinjoro Guozhu detale prezentis la rakontojn inter li kaj  la radio per la lumbildoj kaj sinjoro Peng Zhengming parolis esperante kun entuziasma sento.

2009年12月15日,我和胡国柱,彭争鸣先生一同乘火车从武汉到北京,他们是作为湖北省世界语协会理事长和常务副理事长的身份被中国国际广播电台世界语部邀请,为了参加世界语广播开播45周年研讨会的。在会上胡先生用多媒体幻灯片详细展示了他和国际台的历史故事;彭先生用世界语发表了热情洋溢的讲话。

Mi estas invitita de CxRI kiel la Cxef-voluntulo de Hubei Esperanto-asocio. Dum la 28jaroj mi ersisite    lernas kaj vaste propagandas esperanton en Wuhan, Yunnan kaj aliaj lokoj, kaj akceptis multajn    esperantistojn el diversaj landoj. Mi estas fervora kaj energioplena en la esperantujo, kaj oni taksisi min sangvarma kaj aktiva eaperantisto. Pro tio mi estas honorege invitita de la CxRI por cxeesti la seminarion,       kaj nun mi skribas iom por montri mian danksenton al cxiuj amikoj interesigxantaj al esperanto.

我是作为湖北省世界语协会的总干事被中国国际广播电台世界语部邀请的。28年来,在武汉,云南和不同的地方我一直坚持学习和广泛宣传世界语,接待了来自各国的世界语爱好者。在世界语国度里我是一个精力充沛和充满热情人,大家都说我是一个热血的活跃的世界语者。为此我非常荣幸地被国际台邀请参加研讨会。此时,我写点东西来表达我的感激之情以献给那些对世界语感兴趣的朋友们!
   
Dankon——Mi donas dankojn al sinjoro Zhao Jianping, kiu,estas estro de la  Esperanta Redakcio de Cxina Radio Internacia, pro li mi rehavis la bonsxncon partopreni la jubileon de esperanto-disauxdigo de Cxina    Radio Internacia kaj rerenkontigxi kun esperantistoj, kiuj cxestis la 8-an cxinan kongreson de esperanto    antaux 12tagoj en Nankino, kaj ili cxiuj estas famaj kaj honestaj esperantistoj el diversaj lokoj de Cxinio.      Estas fiere kaj honore, ke mi povis kunsidi kune kun ili.

感谢——我要感谢中国国际广播电台世界语部主任赵建平先生,他再次给了我一个好机会参加世界语开播45周年研讨会,并且与11天前刚在南京参加第八届全国世界语大会的世界语者们重逢在北京。他们是来自全国各地知名的和忠诚的世界语者,能和他们一起参会,是我极大的骄傲和荣幸!

Songxon——Mi havis la songxon: mi intencis, ke mi estas kiel laboranto dum mia tuta vivo labori en la Radio aux Cxina Esteranto-Ligo por esperanto, post kiam mi lernis esperanton en Wuhan je la 1982, kaj por   tio mi sole de Wuhan al Kunming studis en Univesitato Ynunan por altigi siajn nivelojn pri esperanto en la   1984. Bedaurinde mi ne realigis la revojn pro multaj kauxzoj. Sed mi ne rezignis miajn lernon kaj penon,          kaj mi dauxre memstudis esperangton en mia vivo kaj ofte partoprenis agadojn kaj kongresojn en diversaj    lokoj. Finfine en iutago mia songxo estas efektivigita de iu esperantisto antaux 6 jaroj. Mi opinias, ke li estas    pli eminenta ol mi. Li iam diris, ke li laboras kaj vivas nur por espranto!Do mi gxojege vidis lian sukceson kaj gratulis kaj fieris pro lia aligxo al la Radio.

梦想——我有一个梦想:当我1982年在武汉学习世界语后,我就梦想着作为世界语工作者到中国国际广播台世界语部或是中华全国世界语协会去终身工作。为了实现这个梦想和提高世界语水平,1984年我独身前往昆明进入云南大学进修世界语。遗憾的是由于种种原因,我没能成功。但是我没放弃我的学习和努力,在我的整个生活中我继续自学并经常参加各地的世界语活动和会议。终于在6年前的某天,我的梦想在另一个世界语者身上实现了,他比我更优秀。他曾经对我说:我的一生就只想为世界语工作和生活!啊!我为他的成功而高兴,更为国际台拥有他而自豪!

Amikeco——Pro la lernado de esperanto kaj la konado de gixaj harmenigaj idealoj mi ricevis multajn    sciojn kaj amikecojn. Mi cxiam opinias, ke mi naskigxis por gxi, kaj pro mia laboro mi povas vojagxi al multaj   lokoj kaj viziti famajn esperantistojn, de ili mi trovis la diverslokajn Eesperanto-movadojn kaj evoluciojn. En Wuhan, Kunming, Pekino, Chongqing kaj Hainan Insulo ktp mi akceptis la cxinajn kaj fremdlandajn esperantistojn, kun kiuj mi gxuis iliajn amikecojn kiel el familia kaj harmonia sceno. Speciale por la vojagxantoj en- kaj eksterlandaj esperanto estas la plej oportuna kaj utila intersxangxilo, oni uzas gxin fratece kaj familie    en interfluo por interkoni diversajn vivkutimojn kaj nesamajn tradiciajn kulturojn, certe ne kiel la homoj, kiuj  lernis alies naciajn lingvojn. Mi esperas, ke esperantistaj amikecoj cxiam estu kun la mondo! kaj ke
la esperanto-movado evoluu tra la mondo! kaj ke esperantistoj firme unuigxu en la mondo!

友谊——由于学习了世界语,了解了它的和谐理念我获得了很多知识和友谊。我总是认为:我是为世界语而生的!因为工作原因我常常出差到不同的地方,拜访各地知名的世界语者,从他们身上我了解了各地世界语运动和发展。在武汉,昆明,北京,重庆和海南岛我接待了很多来自国内外的世界语者,充分享受了他们给我带来的家庭和谐般的友谊。特别是对旅游者来说,世界语是最合适的实用的交流工具,大家在兄弟家庭般的气氛中去相互交流,了解各种生活方式和不同的传统文化,而绝对不象学习其它民族语言的人们那样。我希望世界语者的友谊长存于世;世界语运动遍布全球;全世界世界语者坚定团结一致!

             戚键(Spado)
                 2010年1月17日

  评论这张
 
阅读(516)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017